Портал храма апостола Андрея Первозванного Украинской Греко-Католической Церкви
Навигация
Главная
Богословские курсы
Статьи
Документы
Основы вероучения
Библия
Святые
Священство
Контакты
Христианские сайты
Фотогалерея
Вопросы священнику
Переход в католичество
- - - - - - -
О названии сайта
- - - - - - -
Крест паломников
† Святослав Шевчук
† Андрей Шептицкий
† Иосиф Слипый
† Мирослав Иван Любачивский
† Любомир Гузар
Св. Николай Чарнецкий
Святые Кирилл и Мефодий
Св. Иосафат Кунцевич
Бл. Емельян Ковч
Бл. Климентий Шептицкий
Бл. Леонид Федоров
Святая Бернадетта
Святой Альфонс Лигуори
CB Login
 
Главная arrow Библия
Библия и вокруг неё
Материалы, статьи, исследования, интервью, проповеди и беседы о Слове Божьем, зафиксированном в Святой Библии

Иван Хоменко — человек, который всю жизнь переводил Библию Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Клара Гудзик   
Украинский перевод Библии отца Ивана Хоменко, изданный в 1963 году, хорошо известен не только среди специалистов по библеистике, но и среди самого широкого читателя. Это неудивительно, ведь священник в процессе перевода Писания заботился не только о точном изложении смысла текста, но и о хорошем звучании языка. Перевод используют как греко-католики, так и православные, также им руководствуются и протестанты. В Украинской Греко-Католической Церкви перевод отца Ивана Хоменко используется даже в литургическом чтении.
 
Перве Посланнє Сьв. Апостола Павла до Коринтян Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Апостол Павел   
Перше послання до Коринтян святого апостола Павла у перекладі Пантелеймона Куліша та Івана Пулюя, 1871.
 
Священное Писание, история и теология Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Читатель   
Выступление Святейшего Отца Бенедикта XVI на четырнадцатой общей конгрегации XII очередной генеральной Ассамблее Синода Епископов (14 октября 2008 г.), в котором Предстоятель Вселенской Церкви задается вопросом как преодолеть дуализм между экзегезой и богословием.
 
Ю. Стасюк. Новая Вульгата: история создания и некоторые особенности Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Юрий Стасюк   
Краткая история и принципы создания нового латинского перевода Священного Писания — Новой Вульгаты, принятого в Католической Церкви.
 
У истоков Вечной Книги Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Олеся Пастернак   
 
Острожская Библия вновь увидит свет Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Людмила Носарева   

В 1581 году в Остроге первопечатник Иван Федоров издал при содействии князя Острожского первую украинскую Библию, переведенную с греческого языка на церковнославянский. В то время это было первое полное издание Святого Писания в Украине да и на славянских землях вообще.

 

 
Между текстами Библии есть различия Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Леся Федив   
Интервью о. Рафаила Турконяка для газеты «Высокий замок». Знаменитый украинский библеист, автор перевода Священного Писания на украинский язык, рассказывает о процессе своей работы над текстами Библии и особенностях перевода.
 
 
Церковь
© 2017. Создание и продвижение сайта: Creative!